Головна
>
Література
>

5 книжок, які радить прочитати виконавиця Туча

5 книжок, які радить прочитати виконавиця Туча

27–28 жовтня в Хмельницькому відбудеться літературно-перекладацький фестиваль Translatorium. Завершальною подією фестивалю буде вечірка «Із жару і зброї» за участі виконавиці Тучі та хмельницьких діджеїв Proschuk та SPKNYI.

Напередодні події ми розпитали Тучу, що вона читає та, які книжки вплинули на її світогляд.

Туча — проєкт продюсерки, співачки й влогерки Марії Тучки, музика якого поєднує Dark Electro&Pop і EBM. Марія є представницею нової української попсцени, а також веде свій YouTube-канал про розвиток сучасної української музики та телеграм-канал «Раса Шевченка».

Микола Рябчук, «Лексикон націоналіста та інші есеї»

Одна з книг, яка допомагала мені розібратися краще зі своєю національною ідентичністю і проблематикою. Автор доступно розкладає минуле, теперішнє (але до великої війни), процеси та кризи, які впливали на нас, задля кращого розуміння себе в цьому.

Катерина Зарембо, «Схід українського сонця. Історії Донеччини та Луганщини початку XXI століття»

У цій книжці я знайшла багато упереджень щодо Донеччини та Луганщини, які спростовує авторка, і жертвою яких була я. Звісно, баз маніпуляцій росіян та байдужості деяких українців не обійшлося. Тож цю книжку мені було соромно й болісно читати. Але замість соромитися після прочитання, я обрала інше — пізнати краще й закохатися в схід українського сонця.

До речі, за посиланням можете прочитати один з уривків книжки — «Міф про Донбас: спроба деконструкції».

Чимаманда Нґозі Адічі, «Люба Іджеавеле або Феміністичний маніфест у п`ятнадцятьох пропозиціях»

Дуже невелика книжка нігерійської письменниці про фемінізм доступною мовою та на простому прикладі.

Микола Грінченко, «Історія української музики (1922)»

Дуже цікаво читати про дослідження української музики, бо їх не так багато в принципі. Грінченко — автор численних нарисів про творчість українських композиторів: Миколи Лисенка, Якова Степового, Кирила Стеценка, Миколи Леонтовича, Михайла Вериківського, Левка Ревуцького та інших.

«Антологія української поезії XX століття»

Ця антологія для всіх, хто, як і я перечитав свого часу всю золоту та срібну добу російської поезії, замість того, щоб із таким же бажанням пізнавати свою рідну поезію — українську. Причини тому різні, але всі вони сходяться до однієї — Росія. Цього не варто соромитися і ще більше втікати від знань про Україну. Варто усвідомити травму і пропрацьовувати її, що роблю і я в тому числі.


Літературно-перекладацький фестиваль Translatorium присвячений художньому перекладу й починаючи з 2017 року він щорічно проводиться у Хмельницькому.  Цьогорічна тема фестивалю — «Через мовчання до розмови». У програмі: дискусії, лекції, книжкові презентації за участі перекладачок, а також мистецькі та музичні проєкти.Більше подію та чому її варто відвідати — читайте за посиланням. Вхід на усі події цього року безкоштовний. Підтримати фестиваль можна донатом за посиланням.


Читайте також: Лірум і Squat17b запрошують писати Радіодиктант національної єдності офлайн разом

Розповiсти друзям

Facebook Twitter Telegram

Допитливим

Культура в регіонах
Від Onuka до Foa Hoka: як звучить Чернігівщина
Лєра Зданевич Лєра Зданевич
13 Червня, 2024
Культура в регіонах
Від Wellboy до Re-read: як звучить Сумщина
Лєра Зданевич Лєра Зданевич
13 Червня, 2024
Культура в регіонах
Музика Дніпропетровщини (Січеславщини): плейлист від Ліруму та Dnipropop
Лєра Зданевич Лєра Зданевич
12 Червня, 2024