Головна
>
Література
>

ВСЛ, «Аґрафка», Translatorium та Вікторія Амеліна: премія «Читомо» оголосила лавреатів

ВСЛ, «Аґрафка», Translatorium та Вікторія Амеліна: премія «Читомо» оголосила лавреатів

2 листопада видання «Читомо» оголосило короткий список претендентів на однойменну премію за досягнення у видавничій справі. Лавреатів оголосили у 3-х номінаціях: «Трендсетер видавничого ринку», «Амбасадор української книги» та «За книжкову ініціативу, що сприяє промоції читання». Публікуємо список переможців.

Фото: «Читомо»

У номінації «Трендсетер видавничого ринку» премію отримало Видавництво Старого Лева, «за високі стандарти організації книжкового бізнесу, за приклад і стійкість, що допомагає вистояти іншим, за налагодження системного продажу прав на українські книжки на закордонну авдиторію».

Видавництво Старого Лева випускає твори художньої літератури, поезію, освітні й науково-пізнавальні книжки для дітей, мотиваційну й бізнес-літературу, кулінарні й альбомні видання. Видавництво було засноване 13 грудня 2001 року Мар’яною Савкою і Юрієм Чопиком у Львові. Головною редакторкою ВСЛ є поетка, членкиня АУП і НСПУ, лавреатка Міжнародної журналістської премії ім. В. Стуса в галузі поезії, Мар’яна Савка.

У номінації «Амбасадор української книги» перемогу отримала Творча студія «Аґрафка» (Романа Романишин та Андрій Лесів), «за художнє висловлювання, що відкриває людину, її світ і Україну через книгу, нові партнерства та здобуту міжнародну впізнаваність».

Творче об’єднання, дизайн-студія, заснована львівськими художниками Романою Романишин та Андрієм Лесівим, що працюють у сфері книжкового оформлення та ілюстрації, спеціалізуються на графіці, живописі, дизайні.

А нагороду «За книжкову ініціативу, що сприяє промоції читання», отримала ГО Translatorium, «за створення майданчика для комунікації перекладачів, за нанесення Поділля й Хмельниччини на культурну мапу України, а також за повернення до розмови через мовчання».

Translatorium — громадська організація та літературний фестиваль, присвячений художньому перекладу. Щороку фестиваль відбувається в Хмельницькому наприкінці вересня — на початку жовтня та приурочений до Міжнародного дня перекладу.

Крім того, спеціальну відзнаку журі Премії посмертно отримала письменниця Вікторія Амеліна, «за те, що продовжує поєднувати людей і спільноти невидимими містками, за створені можливості та задані напрямки, якими продовжує рухатися українська культурна спільнота».

Нагадаємо, Вікторія Амеліна отримала важкі поранення внаслідок російського удару по Краматорську. 27 червня вона перебувала в місті разом із делегацією колумбійських журналістів та письменників. Коли вони вечеряли в ресторані Ria Lounge, росіяни завдали ракетного удару по цій будівлі. 1 липня стало відомо, що про те, що письменниця не вижила. 

У 2021 році Вікторія заснувала на Донеччині Нью-Йоркський Літературний фестиваль. Вперше туди приїхали близько 50 письменників та музикантів з різних міст України. Після цього видавництва Vivat i Discursusпродали останні примірники, аби підтримати фестиваль.


Читайте також: Джамала, «Памфір», Ярина Чорногуз та інші: Шевченківська премія оголосила номінантів на 2024 рік

Розповiсти друзям

Facebook Twitter Telegram

Допитливим

Культура в регіонах
Від Onuka до Foa Hoka: як звучить Чернігівщина
Лєра Зданевич Лєра Зданевич
13 Червня, 2024
Культура в регіонах
Від Wellboy до Re-read: як звучить Сумщина
Лєра Зданевич Лєра Зданевич
13 Червня, 2024
Культура в регіонах
Музика Дніпропетровщини (Січеславщини): плейлист від Ліруму та Dnipropop
Лєра Зданевич Лєра Зданевич
12 Червня, 2024